Красный фонарь
Sep. 23rd, 2016 05:30 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Уважаемые историки и филологи!
Когда в русский и/или белорусский язык впервые вошло выражение “красный фонарь“ в значении “публичный дом“?
Когда в русский и/или белорусский язык впервые вошло выражение “красный фонарь“ в значении “публичный дом“?
no subject
Date: 2016-09-23 02:48 pm (UTC)UPD: нагугливаются примеры середины 1960-х.
no subject
Date: 2016-09-23 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 06:21 pm (UTC)Если ж станет невтерпеж
С мутного похмелья,
Ты опять, опять придешь,
Принесешь веселья.
Буду ждать я час-другой,
Где-то мой сударик?
Помни, помни, друг милой,
Красненький фонарик!
no subject
Date: 2016-09-23 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 03:12 pm (UTC)И сейчас такого значения нет.
Есть "улицы/кварталы красных фонарей", и используется это, в смысле "место с публичными домами", исключительно как имя собственное к соотв. кварталам Амстердама.
no subject
Date: 2016-09-23 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 05:18 pm (UTC)Скажем, если сравнить с совр. выражением "голубой" по отношению к существу мужского пола, разница кардинальная.
no subject
Date: 2016-09-23 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 07:19 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 08:05 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-24 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-26 11:40 am (UTC)