Странный вопрос
Dec. 12th, 2015 10:35 amСлово "анималист" я знаю :-)
Upd Ответ найден: гиппист. Всем спасибо!
Про аббревиатуры
May. 17th, 2015 10:05 pmСегодня готовился к лекции о линейных топологических пространствах.
Сократил термин.
Подумал.
И написал взамен ТЛП.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://www.spbumag.nw.ru/2005/08/9.shtml
http://www.spbumag.nw.ru/2005/10/12.shtml
http://www.spbumag.nw.ru/2005/12/6.shtml
http://www.spbumag.nw.ru/2005/14/18.shtml
http://www.spbumag.nw.ru/2005/16/12.shtml
http://www.spbumag.nw.ru/2005/18/13.shtml
Понуждение к рукоприкладству
May. 7th, 2015 09:21 amПри быстром просмотре вопросов не возникает: кто-то кого-то побил и теперь за преступление получает наказание.
Но почему по поводу рукоприкладства вызывается столько женщин? Нет, я понимаю: коня на скаку остановит и т. п., но не до такой же степени?
Теперь читаю внимательно:

Вот оно что! Смотрим ( словарь )
Так что, господа если вас призывают к рукоприкладству, не спешите бить кому-то физиономию! Возможно, от вас хотят ( совсем другого )
Странное написание топонимов
Sep. 13th, 2014 08:29 pm![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![]() | ![]() |
1 | 2 |
![]() | ![]() |
3 | 4 |
Если первая и третья написаны, судя по всему, по-белорусски, то вторая и четвертая вызывают вопросы. Город Ровно по-белорусски называется Роўна, Вильнюс - Вільня, а до революции по-русски - Вильна или Вильно. Вариант с дореволюционной орфографией не работает еще и потому, что Пинск и Лунинец тогда писались через "и", а не через "i", да еше с ером в конце.
Как думаете: это просто ляп, неумелая попытка имитации старины, или когда-то на каком-то языке (каком?) писали и так?
Френдам-филологам
May. 13th, 2014 05:51 pmОригинал взят у
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Итак, издательство МЦНМО готовит к печати сборник статей А.Н.Колмогорова по стиховедению. В этих статьях довольно много примеров из Маяковского. В связи с этим вопрос: как правильно печатать его «лесенку»? Возможные варианты ответа (чтоб было понятно, что именно спрашивается):
1) каждая следующая «ступенька» начинается там, где заканчивается предыдущая;
2) каждая следующая «ступенька» начинается под последней буквой предыдущей (так что они расположены не впритык, а внахлест);
3) в разных текстах по-разному, обратитесь к изданию такому-то, где это точно воспроизведено;
4) ни один из этих приципов в прижизненных изданиях последовательно не проводится, значимо только разбиение строки на «ступеньки»;
5) еще что-то, чего я не предусмотрел.
Заранее спасибо,
ваш Носорог

Как интересно в середине XVIII века воспроизводили на предыдущей странице слово, с которого начинается страница последующая.
Upd И называется это "кустода", см. комментарии.

Понятно, как: обещают вовремя платить и не устраивать в квартире притон. А лет сто назад квартиросдатчик мог бы и задуматься, какое из значений слова выбрать...
- Средства оказались небольшие, а семья порядочная: с нами жила еще бабушка и незамужняя тетка, сестра моей матери.
- Собеседница перебила ее словами: "Да, порядочная была у вас семья! Вы-то считаете, что у вас было шестнадцать деток, а все кругом говорят, что их у вас было девятнадцать".
- Мало вас без меня! И так семья порядочная. Я не хочу брату в тягость быть.
- На руках Неплюева была уже порядочная семья: мать, жена и двое детей.
Минск. г., Борис. у., Мстижск. вол.
Два годы пань жіў ў городзѣ, а сямьмя яго: жонка в дочкй оставалйся дома, ў маёнтку. Бизъ пана ў дворѣ много чаго поробилося нядобраго. Сямьмя послала къ яму ў городъ чаловѣка ознаймиць и наказала яму, кабъ ёнъ зъ разу дужа ни пужаў пана, а разсказаў бы ўсё помаленьку. Ёнъ такъ и зробіў. Панъ якъ запытаўся у яго: «ну што чуваць ў моимъ маёнтку, ти ўсё добро?»—Той кажа: «А хвала Богу ўсё, тольки ножикъ садовы паньски зоўсимъ затупили.»
— Пычаму?
«Гэто якъ скуру зъ вогира1) здзирали, ужъ тогды уступили».
— Чи жъ мой вогиръ паў?
«Ага! ёнъ вельми подорваўся, якъ проводзили ховаць панюю, дыкъ издохъ.»
— Ай, што ты кажишъ!
«А вѣчный покой ей, яна пумёрла, якъ дворъ съ палацомъ горэли, надто спужалася муся.»
Тутъ ужо панъ заўсимъ обмартвѣу. Тогды чаловѣкъ, кабъ успокоиць яго трохи, кажа: «Ни бядуй, панъ, ни бядуй! по смутку и радосьць будзя: паненка дочушку родзила, — гэто яна добыла. якъ охвицэры стояли.
1) Вогеръ жеребецъ. Слов. Носовича.
Зап. волостн. писаремъ А. Ганусомъ отъ кр. Якова Бузы. Изъ матеріал. доставлен. Минск. Статист. Комитетомъ.
ИСТОЧНИК:
Матеріалы для изученія быта и языка русскаго населенія Сѣверо-Западнаго края. Собранные и приведенныя въ порядокъ П. В. Шейномъ. — Спб.: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1887—1902.
Томъ ІІ. Сказки, анекдоты, легенды, предания, воспоминанія, пословицы, загадки, привѣтствія, пожеланія, божба, проклятія, ругань, заговоры, духовные стихи и проч. — 1893. — XX, 715 с.
С. 321.
В свое время Сергей Иванович написал стихотворение специально для тех, кто считает белорусский язык диалектом русского. Попробуйте понять без словаря...
«Ветразь»
У выраі ветразь знікае
За хваляй, нібы на спачын,
І змора яго не злякае,
Не спыніць тугой далячынь.У змроку зіхоткая здрада
Завабіць хлуснёй у віры,
На золку сканае прынада
І кволы прамень на жвіры.Раптоўна згаданыя мроі
У карунках пяшчотнай тугі
Павольна знікаюць, як строі,
У бязважкасці кволай смугі.Знікае ўсхвалёваны ветразь:
З кунегаю пільна сачу,
Як водар аздобіў паветра,
І ў бездані знічкі лічу.
Upd1 Судя по некоторым комментариям, не все правильно поняли смысл стихотворения и смысл поста. Разумеется, различия в лексике не доказывают, а иллюстрируют различие языков. Синтаксис и морфология белорусского языка также отличаются от русских, но об этом нужно писать отдельно и, наверное, не мне, а филологу-профессионалу.
Upd2 Обсуждение в Фейсбуке.Upd3 Ещё обсуждение: http://avva.livejournal.com/2679478.htmlИнтересный словарь
Sep. 21st, 2013 09:51 pmСлоўнік беларускай безэквівалентнай лексікі (у рускамоўным дачыненні)
Менск: Беларуская Энцыклапедыя, 1994. ISBN 5-85700-187-0
Укладальнік: Ірына Шкраба
( Два примера )
А вот тут ( не соглашусь с автором )
Знаете ли вы, что такое «кагат»?
Aug. 18th, 2013 01:48 pm

Изящный способ назвать неряху свиньей отдельно интересен.
- Вымесок — выродок
- Выпороток — недоносок
- Сдёргоумка — полудурок
- Вяжихвостка — сплетница
- Лоха — дура
- Остолбень, дуботолк, несмысел, околотень — дурак
- Шаврик — кусок дерьма
- Окаём — отморозок
- Курощуп — бабник
- Чёрт верёвочный — псих
- Облуд, обдувало — врун
И так далее: http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/starorusskie-obzyvatelstva-537755/