Вопрос филологам
Jun. 10th, 2014 10:36 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Недалеко от Минска есть железнодорожная станция, которая первоначально, сто лет назад, носила имя своего основателя: платформа Здановича. Потом станция и возникший вокруг нее поселок стали именоваться Здановичи, это понятно, но в пятидесятые-шестидесятые годы топоним трансформировался в Ждановичи.
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
no subject
Date: 2014-06-10 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 08:08 pm (UTC)"Ждановичи" можно связать во-первых, с глаголом "ждать" (а на станции ждут), а во-вторых, с фамилией Жданова, по которой тогда именовалась куча объектов
no subject
Date: 2014-06-10 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 08:29 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 08:31 pm (UTC)папярэдне магу падумаць, што ў 50-я высветлілася, што Здановіч а) быў ворагам савецкай улады
б) што папраўдзе ён быў Ждановіч.
Магчыма, таксама, што нехта разумны дапільнаваў, што Здановічы могуць выклікаць алюзію да кепскага слова "здань" -- прывід, міраж
no subject
Date: 2014-06-10 08:38 pm (UTC)а) насколько я знаю, нет (тем более, что умер он в 1915 году).
б) точно нет.
Что до "зданi", то неблагозвучные имена заменяли тогда на всякие Вишнёвки и Первомайки, а не меняли одну букву.
no subject
Date: 2014-06-10 08:40 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 08:40 pm (UTC)В честь Жданова назвали бы иначе: Ждановка или что-то типа того.
Мне кажется, тут что-то с удобством произношения может быть связано, нет?
no subject
Date: 2014-06-10 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 08:48 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 08:49 pm (UTC)При передаче польских имён и названий по-
русски многие особенности произношения не
учитываются: так, указанные выше Ć, Ś, Ź
передаются не шипящими Ч, Ш, Ж, а
свистящими Ц, С, З (c) wiki
no subject
Date: 2014-06-10 08:53 pm (UTC)адказ б) -- "змушаны", выкліканы пошукам змены "з" на "ж". Яна магла ўзнікнуць пры трансфармацыі з адной графікі ў іншую, параўн. zdan -- ždan. Праўда, тут хутчэй "ж" магло даць "з", а не наадварот. Згодзен, гэта нявартая версія.
P. S. Я цяпер чытаю "Нашу ніву" (1906-1915) і па-мойму сустракаў там наш тапонім -- напісаны як Ждановічы. На жаль, не зафіксаваў дакладна...
no subject
Date: 2014-06-10 08:59 pm (UTC)Зданович умер в 1915 году и был в Минске хорошо известен - вряд ли перепутали бы. Тем более, что в официальных документах того времени (в расписаниях поездов) - через "З".
Но, если попадется Зданович, буду признателен за ссылку.
no subject
Date: 2014-06-10 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 09:09 pm (UTC)Вось яшчэ "новая" сувязь (нарадзіўся ў Мінску і рэабілітаваны ў 1956)
http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%8F%D0%BD_%D0%96%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87
але ў праўдападобнасць такой версіі сам не веру.
уласна моўных падстаў для такой замены няма
no subject
Date: 2014-06-10 09:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 09:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 09:43 pm (UTC)праўда, незразумела, прычым тут рэальны Здановіч, з якога гэта гаворка пачалася
no subject
Date: 2014-06-10 10:18 pm (UTC)http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BB%C5%82obin_%28miasto%29
no subject
Date: 2014-06-11 04:27 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-11 04:32 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-11 05:38 am (UTC)