Вопрос филологам
Jun. 10th, 2014 10:36 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Недалеко от Минска есть железнодорожная станция, которая первоначально, сто лет назад, носила имя своего основателя: платформа Здановича. Потом станция и возникший вокруг нее поселок стали именоваться Здановичи, это понятно, но в пятидесятые-шестидесятые годы топоним трансформировался в Ждановичи.
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
no subject
Date: 2014-06-10 08:59 pm (UTC)Зданович умер в 1915 году и был в Минске хорошо известен - вряд ли перепутали бы. Тем более, что в официальных документах того времени (в расписаниях поездов) - через "З".
Но, если попадется Зданович, буду признателен за ссылку.
no subject
Date: 2014-06-10 09:09 pm (UTC)Вось яшчэ "новая" сувязь (нарадзіўся ў Мінску і рэабілітаваны ў 1956)
http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%8F%D0%BD_%D0%96%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87
але ў праўдападобнасць такой версіі сам не веру.
уласна моўных падстаў для такой замены няма
no subject
Date: 2014-06-10 09:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-10 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-11 05:38 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-11 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-11 05:00 pm (UTC)