vadim_i_z: (Default)
[personal profile] vadim_i_z
Вопрос оказался несложным - почти все догадались: продавщица сказала, что название КНОВ происходит от английского  слова know.

Восемь лет назад я уже писал об этом же - и получил от [livejournal.com profile] vmtcom версию, которую считала правильной хозяйка предприятия: Книжные НОВинки. Увы, продавщица этого не знала - ей объяснили иначе.
 

Date: 2015-08-22 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] skegghestur.livejournal.com
Я почему догадался? Лет 20 с хвостиком назад работал в Питере с коллегой-переводчицей. Таня язык знала хорошо, но была "самоучкой", и такие слова как wrong, write, know произносила как "вронг", "врайт","кноу". Я над ней издевался, как мог, и всячески высмеивал, но переучить не смог. Ну и вот тут первая мысль пришла об этом :)
Edited Date: 2015-08-22 10:04 pm (UTC)

Date: 2015-08-23 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
В защиту Тани скажу, что так же произносил английские слова и Пушкин :-)

Date: 2015-08-23 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] skegghestur.livejournal.com
Упс... И он тоже? Я помню только историю про Ильича. Якобы, он предлагал слово "you" писать с заглавной буквы, а "I" с маленькой, чтобы скромно было, по-русски. Впрочем, может, учительница и придумала это.

Date: 2015-08-23 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
...свидетельство М. В. Юзефовича, который рассказал интересный эпизод из походной жизни Пушкина в конце двадцатых годов: «Пушкин имел хорошее общее образование. Кроме основательного знакомства с иностранной литературой, он знал хорошо нашу историю, и вообще, для своего серьезного образования, воспользовался с успехом ссылкой. Так, между прочим, он выучился по-английски. С ним было несколько книг, и в том числе Шекспир. Однажды он в нашей палатке переводил брату и мне некоторые из него сцены. Я когда-то учился английскому языку, но, не доучившись как следует, забыл его впоследствии. Однако ж все-таки мне остались знакомы его звуки. В чтении же Пушкина английское произношение было до того уродливо, что я заподозрил его знание языка и решил подвергнуть его экспертизе. Для этого на другой день я зазвал к себе его родственника Захара Чернышева, знавшего английский язык, как свой родной, и, предупредив его, в чем было дело, позвал к себе и Пушкина с Шекспиром. Он охотно принялся переводить нам его. Чернышев при первых же словах, прочитанных Пушкиным по-английски, расхохотался: «Ты скажи прежде, на каком языке читаешь?» Расхохотался, в свою очередь, и Пушкин, объяснив, что он выучился по-английски самоучкой, а потому читает английскую грамоту, как латинскую. Но дело в том, что Чернышев нашел перевод его совершенно правильным и понимание языка безукоризненным»
http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2008/9/Zakharov_English/

Date: 2015-08-23 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] skegghestur.livejournal.com
Шикарно. Спасибо. Не знал, но сейчас настроение прямо поднялось!

Date: 2015-08-23 12:50 am (UTC)
From: [identity profile] vital struj (from livejournal.com)
Фу, какая гадость. Рад за себя, что такая противная версия даже не могла прийти мне в голову.

Date: 2015-08-23 04:35 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal Беларуси (http://www.livejournal.com/?rating=by)! Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

Date: 2015-08-23 02:55 pm (UTC)
From: [identity profile] marsianka-selma.livejournal.com
Напомнило расшифровку АСКУЭ (Автоматизированная система контроля и учёта энергоресурсов) как "ask you", и поведавшая мне это бывшая бухгалтерша с ТЭЦ также сообщила, что это переводится как "спроси меня".

Date: 2015-08-23 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Двойной испорченный телефон...

October 2024

S M T W T F S
   1234 5
67 89 10 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 09:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios