vadim_i_z: (Default)
[personal profile] vadim_i_z
Robert Heinlein:

"Give me a date."
"Ten sixty six."
"Fourteen ninety-two," she answered.
"Four thousand four B.C.," I agreed.
"Seventeen seventy-six," she riposted.
"Two thousand twelve," I answered.
"You have a grisly sense of humor, Miss Baldwin. All right, you're tentatively you."

Перевод Ф. Сарнова:

– Нет. Назовите число.
– Десять, шестьдесят шесть.
– Четырнадцать, девяносто два, – назвала она.
– Четыре тысячи, четыре, Би-си, – ответила я.
– Семнадцать, семьдесят шесть, – пальнула она.
– Две тысячи двенадцать, – парировала я.
– Чувство юмора у вас, как у медведя, мисс Болдуин. Хорошо, все в порядке, вы – действительно вы.

Перевод М. Алгинина:

– Назовите дату.
– Тысяча шестьдесят шестой.
– Тысяча четыреста девяносто второй, – ответила она.
– Четыре тысячи четвертый до нашей эры, – согласилась я.
– Тысяча семьсот семьдесят шестой, – сообщила она.
– Две тысячи двенадцатый, – ответила я.
– У вас скверное чувство юмора, мисс Болдуин. Ну что ж, вы – это действительно вы.

Перевод Н. Сосновской:

– Скажите дату выдачи.
– 1066,– брякнула я.
– Может, 1492?– усмехнулась она.
– Скорее, 4004 до нашей эры,– уступила я.
– 1776,– возразила она.
– 2012,– возразила я в свою. очередь.
– С чувством юмора у вас все в порядке, мисс Болдуин. Похоже, вы – это вы.


Сарнов с датами полностью провалился (Би-си!!!), да еще и grisly (скверный) принял за медведя grizzly. Алгинин и Сосновская идут на равных, но переводчица, молодец, добавила еще  сноски:
1066 - завоевание Англии Вильгельмом Нормандским, 1492 - открытие Америки Колумбом, 1776 - начало войны за независимость в США.
А дальше и у нее ляпы:
2012 г. и 4004 г. до н.э. - даты, по всей вероятности не привязанные ни к каким историческим событиям.
Ну, 4004 до н.э. - это, понятное дело, год сотворения мира по Ушеру.
А 2012?
Теперь-то мы знаем...

Date: 2011-03-18 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Про Сарнова-младшего очень уважительно на либрусеке написано:
"...переводчик. Он читал в подлиннике Джона Уиндема, Роберта Хайнлайна, Стивена Кинга".

Процитирую капитана Мышлаевского:
"Угадал, Ларион. Лучше - трудно".

Date: 2011-03-18 07:50 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
*уважительно* пиривотчег, не хрен собачий

Date: 2011-03-18 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Да, мне это тоже понравилось. Прочитал прежде чем переводить.

Date: 2011-03-19 01:28 am (UTC)
From: [identity profile] snake-elena.livejournal.com
*восхитившись* ух ты, молодец какой! Как ему это удалось, интересно?:)

Date: 2011-03-19 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
С таким восхищением, что аж дыхание перехватывает: "В _подлиннике_ читал!"

Date: 2011-03-19 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] snake-elena.livejournal.com
Дадад! Где уж нам, сирым:)

Date: 2011-03-18 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] glasha-yu.livejournal.com
Би-Си! Атас!Теперь отделение переводчиков назвают частенько отделением перевода и межкультурной коммуникции. По-моему у всех ПРОМЕЖкультурная коммуникация.
А примеры перевода я возьму.

Date: 2011-03-18 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
(здесь должны быть нецензурные выражения)

Date: 2011-03-18 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
И много!

Date: 2011-03-18 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] arno1251.livejournal.com
Мне, #@$%#%, интересно, о чем вообще он думал, когда переводил? Как редактору потом в глаза смотрел? Ten sixty six как не распознал и так далее?!

Date: 2011-03-18 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Мне интереснее, как он не распознал B.C.

Date: 2011-03-18 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Би-Си - это Бенедикт Сарнов...
(я знаю, что Сарнов Би-Эс!))

Date: 2011-03-18 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
BS - это что он пишет :)

Before Сарнов

Date: 2011-03-18 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] arno1251.livejournal.com
Он думал, что весь диалог - это жёсткий стёб над русским переводчиком. Непонятки по Финнегану...

Date: 2011-03-18 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Мне куда интереснее узнать ответы на два других вопроса:
- Куда смотрел упомянутый тобой редактор?
- Как мог сын такого отца?..

Date: 2011-03-18 10:16 pm (UTC)
From: [identity profile] arno1251.livejournal.com
1) на дно стакана
2) в семье не без урода

Date: 2011-03-18 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] zorka-kefiru.livejournal.com
Калі ё магчымасць і веданне мовы - трэба чытаць у арыгінале.

Date: 2011-03-18 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Для гэтага трэба мець папяровы арыгiнал!

Date: 2011-03-18 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] zorka-kefiru.livejournal.com
З манітора чытаць не любіце?

Date: 2011-03-18 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Не. Кайфу нямае!

Date: 2011-03-18 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
Да, читать Хайнлайна в дурных переводах никому не посоветую. Лучше вообще не читать, ибо он действительно мастер ассоциациативного мышления.

Date: 2011-03-18 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Надо сказать, что известные мне переводы как раз этого автора в целом пристойны.

Date: 2011-03-18 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
В свое время, если мне не изменяет память, А.Корженевский (широко известный в узких кругах деятель книгоиздания) очень постарался, чтобы у мэтра были хорошие переводчики. Здорово, когда бизнесом в этой области занимаются "мокрецы".

И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
"Кукловоды", перевод А.Корженевского: Двух шимпанзе, Абелардо и Элоизу, которые раньше жили вместе, разделять не стали и поместили в одну клетку.

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
Ой, да. Ужас. Но, кажется, именно тогда Пряник Корженевский и понял, что переводчики - это важно.

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
А это он прототипом поработал?!

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
Если Вы о романе Арбитмана, который Гурский - то да, конечно. А Франкфурт-Нюрнберг? А издательство "Гарун"? "Бежал Гарун быстрее..." Мои знакомые из издательства "Лань" долго хихикали.

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Я, увы, издательских тонкостей не знаю. Спасибо!

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
Арбитман действительно большой мастер ассоциаций. Тот же "Зайцев", который Лисовский, ну или глава президентской администрации Болеслав по прозвищу "Железный Болек"? :)

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Политиков и писателей узнавать легче; тут кого-то поймал.
Кстати: http://vadim-i-z.livejournal.com/800239.html

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
Ну кто же не восхитился "Фердинандом Изюмовым"?!

Re: И на солнце есть пятна

Date: 2011-03-20 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Мне даже интереснее было скрытые цитаты вылавливать (как в той задачке, например).

Date: 2011-03-18 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Ладно даты. Правильный перевод должен быть

- Мрачноватый у вас юморок*, мисс Болдуин.

*) 4004 до н.э. - одна из версий даты сотворения мира, 2012 - одна из версий даты конца света.

Date: 2011-03-18 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Можно и так перевести. Я бы, наверное, написал "так себе".
Ну а с датами все понятно, да.

Date: 2011-03-18 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
В случае Сарнова переводчик тупой, а редактор еще тупее.

Date: 2011-03-18 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ai-sur.livejournal.com
2012, в контексте романа, дата распада США - и юморок в том что прозносится в ответ на 1776-й. К майянским пророчествам никакого отношения.

Date: 2011-03-18 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Разве что могла быть выбрана на основании майянских пророчеств, если уж пытаться находить привязки к историческим событиям.

Кстати, примечание к 1776 неправильное. Война началась в 1775.

Date: 2011-03-18 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Кстати, да.

Date: 2011-03-18 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
А разве там упоминается эта дата? Скорее наоборот: вице-президент банка называет годы открытия Америки и провозглашения независимости, а Фрайди - даты сотворения мира и конца света.
Edited Date: 2011-03-18 09:36 pm (UTC)

Date: 2011-03-18 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] ai-sur.livejournal.com
Я не думаю, что 2012 как конец света, был так уж популярен в начале 80-ых. По крайней мере не на уровне библейских датировок. Использовать как пароль, создание распавшейся страны и дату ее распада - вполне в духе хайнлайновского юмора. Впрочем прямого подтверждения поверхностный поиск не дает, так что все вольны остаться при своем мнении

Date: 2011-03-19 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] baalexxx.livejournal.com
Такое ощущение, что Сарнов - это название программы автоматического перевода. А как можно читать книжку одновременно в оригинале и в трех переводах?

Date: 2011-03-19 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] k-sky.livejournal.com
однозначно. или стёб.

Date: 2011-03-19 05:34 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Я читал бумажную книгу в переводе Сосновской, дошел до этих дат и захотел сравнить, что в оригинале и как кто перевел.

October 2024

S M T W T F S
   1234 5
67 89 10 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 05:45 am
Powered by Dreamwidth Studios