Apr. 7th, 2014

vadim_i_z: (Default)
У меня вызывают только положительные эмоции обильные осадки, сопровождаемые пробоем атмосферного воздуха и происходящие примерно через полтора месяца после дня весеннего равноденствия, когда перепады давления воздуха, сопровождающие искровой разряд, подражая гиперактивному поведению детей, создают колебания звуковой частоты в газе, где наиболее активно рассеивается коротковолновая часть спектра солнечного излучения.

Присоединяйтесь! http://grainne-l.livejournal.com/283464.html

vadim_i_z: (Default)
     Стыдно сказать, но после реконструкции мы там еще не были. Ну вот, сходили наконец на «Паўлінку»:


     Занавес! И первый, и второй! ) 

     Где-то читал, что в обновленном зрительном зале стало тесно. Нет, расстояние между рядами немаленькое, никаких проблем )

     Стильное оформление )

     Мистические тени )

     Проблемы для зрителей, тем не менее, есть, и начинаются они за пределами зала. Неудобный подход к гардеробу, например: к одному окну стихийно выстраиваются три очереди с трех направлений. Как всегда, забыли, что женщинам на посещение туалета требуется больше времени, чем мужчинам - в результате и здесь, как везде, в Ж очереди, а в М свободно.
     Впрочем, о здании театра надо будет написать отдельно. А пока два слова о спектакле.
     Постановка классическая, 1944 года. Строго по тексту пьесы с одним только существенных отличием: хеппи-эндом, которого, если не ошибаюсь, в классической версии пятидесятых годов не было.. 
     В оригинале Степан говорил про Якима: «Каханенькія, родненькія, кіньце аб гэтым свінапасе гаварыць. Прыелася ўжо мне гутарка аб ім горш горкай рэдзькі. І ці гаманіце аб ім, ці не гаманіце - усё роўна нічога не выйдзе. Я ўжо яму даў дарогу». Смысл понятен: он настучал донёс на нежелательного кавалера дочери жандармам, так что «гэнага гада, гэнае плюгаўства за афішкі арыштавалі». Финал почти трагический - Павлинка впадает в неистовство: «Якімку арыштавалі! Маю зорачку ясную арыштавалі. (Дзіка.) Ха-ха-ха! Звяры сляпыя!!! (Як сноп, валіцца на зямлю)».
     А в спектакле всё кончается хорошо: приходит Яким Сорока и увозит Павлинку. Но в чем тогда смысл слов Степана: «Я ўжо яму даў дарогу»?
     Ну да ладно. Сходили, посмеялись, песни послушали )(не знающим пьесы: первый куплет поёт пан Быковский, который говорит с деланным польским акцентом, второй - Павлинка на правильном белорусском). 
     И зрителей послушали. Пустаревичи принесли с ярмарки свежий слух )
     И вот две дамы в перерыве вычисляют: когда война с Наполеоном была? в 1812? ну, во всяком случае, в первой половине девятнадцатого века, вот когда и действие пьесы происходит!
     Ладно. Надо и правда написать об истории здания, там много чего интересного вспомнить можно.
    
vadim_i_z: (Default)

Перевод

Оригинал

Дявчынэчка сухо, блядь,
Я к цебе в гости яда
И лошадку не жалую,
Вшыстку ночку маршырую
Узнали, конечно? )
Не знающим белорусского и польскогоподскажу ).

Полный бред текст здесь.

October 2024

S M T W T F S
   1234 5
67 89 10 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 21st, 2025 02:09 am
Powered by Dreamwidth Studios