Aug. 5th, 2007
Ещё вечернее отражение
Aug. 5th, 2007 08:49 amПочему-то каждый раз читаю это название как "Женоненави".
Но я не об этом. В рекламном стекле отражается одно из самых известных минских зданий.
Угадали, какое?
( Вот это, конечно! )
Ещё вечернее отражение
Aug. 5th, 2007 08:49 amПочему-то каждый раз читаю это название как "Женоненави".
Но я не об этом. В рекламном стекле отражается одно из самых известных минских зданий.
Угадали, какое?
( Вот это, конечно! )
Читаем новые правила 1
Aug. 5th, 2007 10:50 amБуквы "от" в последней аббревиатуре обозначают "огневую точку". Стало быть: либо мы заимствуем это слово из русского и тогда не рассматриваем его как аббревиатуру (что вполне нормально); либо делаем аббревиатуру из белорусского словосочетания, и тогда должно быть дзап ("агнявы пункт").Там же: Калі абрэвіятура скланяецца, канчаткі пішуцца разам малымі літарамі: у нашым ЖЭСе
ЖЭС - "служба", так что должно быть "у нашай ЖЭС", так ведь?Сейчас нет времени читать дальше, но I'll be back, так что ставлю в заголовке номер 1. Працяг будзе...
Читаем новые правила 1
Aug. 5th, 2007 10:50 amБуквы "от" в последней аббревиатуре обозначают "огневую точку". Стало быть: либо мы заимствуем это слово из русского и тогда не рассматриваем его как аббревиатуру (что вполне нормально); либо делаем аббревиатуру из белорусского словосочетания, и тогда должно быть дзап ("агнявы пункт").Там же: Калі абрэвіятура скланяецца, канчаткі пішуцца разам малымі літарамі: у нашым ЖЭСе
ЖЭС - "служба", так что должно быть "у нашай ЖЭС", так ведь?Сейчас нет времени читать дальше, но I'll be back, так что ставлю в заголовке номер 1. Працяг будзе...
Читаем новые правила 2
Aug. 5th, 2007 05:50 pmАб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі
1.2.3. Літара ё пішацца ў складаных словах, першай часткай якіх з'яўляецца радыё-: радыёстанцыя, радыёграма, радыёантэна.
Калі першая частка складанага слова ўтворана ад назвы хімічнага элемента радый, то пішацца літара е, якая з'яўляецца злучальнай галоснай: радыебіялогія, радыеактыўнасць, радыеметрычны, радыеізатоп і пад. У першым складзе перад націскам у гэтым выпадку пішацца я: радыяме'трыя, радыяхі'мія, радыяло'гія, радыягра'фія.
Вот кто бы мне, физику, объяснил, с какого бодуна перечисленные слова произошли от "названия химического элемента радий"? Они на самом деле от латинского radio - излучаю. А уже отсюда и название самого элемента, означающее "лучистый, излучающий".
А с какого бодуна переименована Федеративная Республика Бразилия? Нет, я знаю, что до 1967 года страна называлась именно "Соединенными Штатами", но это было так давно, что сегодня представляет лишь исторический интерес. И писали бы в качестве примера ФРБ...
4.24.1. З вялікай літары пішуцца:
<--------->
пачатковыя часткі Ібн, Бен, Шах-, Мак-, Сан-, Сант-, Сэнт-, Сэн-, Тэр- у іншамоўных асабовых імёнах, якія пішуцца асобна, разам або далучаюцца да іх праз злучок, а таксама пачатковыя О’, Д’, якія пішуцца праз апостраф: Ібн Сіна, Бен Алі, Шах-Джахак, Мак-Доўэл, Мак-Кінлі, Сан-Мартын, Сант-Эліё, Сэнт-Бёў, Сэн-Жуст, Тэр-Петрасян, О’Генры, Д’Аламбер, Д’Артаньян;
Если имеется в виду американский писатель, то он О.Генри. А вот романы Дюма, кажется, придется переписывать заново.
Читаем новые правила 2
Aug. 5th, 2007 05:50 pmАб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі
1.2.3. Літара ё пішацца ў складаных словах, першай часткай якіх з'яўляецца радыё-: радыёстанцыя, радыёграма, радыёантэна.
Калі першая частка складанага слова ўтворана ад назвы хімічнага элемента радый, то пішацца літара е, якая з'яўляецца злучальнай галоснай: радыебіялогія, радыеактыўнасць, радыеметрычны, радыеізатоп і пад. У першым складзе перад націскам у гэтым выпадку пішацца я: радыяме'трыя, радыяхі'мія, радыяло'гія, радыягра'фія.
Вот кто бы мне, физику, объяснил, с какого бодуна перечисленные слова произошли от "названия химического элемента радий"? Они на самом деле от латинского radio - излучаю. А уже отсюда и название самого элемента, означающее "лучистый, излучающий".
А с какого бодуна переименована Федеративная Республика Бразилия? Нет, я знаю, что до 1967 года страна называлась именно "Соединенными Штатами", но это было так давно, что сегодня представляет лишь исторический интерес. И писали бы в качестве примера ФРБ...
4.24.1. З вялікай літары пішуцца:
<--------->
пачатковыя часткі Ібн, Бен, Шах-, Мак-, Сан-, Сант-, Сэнт-, Сэн-, Тэр- у іншамоўных асабовых імёнах, якія пішуцца асобна, разам або далучаюцца да іх праз злучок, а таксама пачатковыя О’, Д’, якія пішуцца праз апостраф: Ібн Сіна, Бен Алі, Шах-Джахак, Мак-Доўэл, Мак-Кінлі, Сан-Мартын, Сант-Эліё, Сэнт-Бёў, Сэн-Жуст, Тэр-Петрасян, О’Генры, Д’Аламбер, Д’Артаньян;
Если имеется в виду американский писатель, то он О.Генри. А вот романы Дюма, кажется, придется переписывать заново.
Будущее Степянки
Aug. 5th, 2007 11:05 pmОтметим замечательную фразу: здесь, по некоторым сведениям, был убит лидер еврейских националистов и народный артист СССР Соломон Михоэлс. Спасибо
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Будущее Степянки
Aug. 5th, 2007 11:05 pmОтметим замечательную фразу: здесь, по некоторым сведениям, был убит лидер еврейских националистов и народный артист СССР Соломон Михоэлс. Спасибо
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)