Entry tags:
Вопрос филологам
Недалеко от Минска есть железнодорожная станция, которая первоначально, сто лет назад, носила имя своего основателя: платформа Здановича. Потом станция и возникший вокруг нее поселок стали именоваться Здановичи, это понятно, но в пятидесятые-шестидесятые годы топоним трансформировался в Ждановичи.
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
no subject
папярэдне магу падумаць, што ў 50-я высветлілася, што Здановіч а) быў ворагам савецкай улады
б) што папраўдзе ён быў Ждановіч.
Магчыма, таксама, што нехта разумны дапільнаваў, што Здановічы могуць выклікаць алюзію да кепскага слова "здань" -- прывід, міраж
no subject
а) насколько я знаю, нет (тем более, что умер он в 1915 году).
б) точно нет.
Что до "зданi", то неблагозвучные имена заменяли тогда на всякие Вишнёвки и Первомайки, а не меняли одну букву.
no subject
адказ б) -- "змушаны", выкліканы пошукам змены "з" на "ж". Яна магла ўзнікнуць пры трансфармацыі з адной графікі ў іншую, параўн. zdan -- ždan. Праўда, тут хутчэй "ж" магло даць "з", а не наадварот. Згодзен, гэта нявартая версія.
P. S. Я цяпер чытаю "Нашу ніву" (1906-1915) і па-мойму сустракаў там наш тапонім -- напісаны як Ждановічы. На жаль, не зафіксаваў дакладна...
no subject
Зданович умер в 1915 году и был в Минске хорошо известен - вряд ли перепутали бы. Тем более, что в официальных документах того времени (в расписаниях поездов) - через "З".
Но, если попадется Зданович, буду признателен за ссылку.
no subject
Вось яшчэ "новая" сувязь (нарадзіўся ў Мінску і рэабілітаваны ў 1956)
http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%8F%D0%BD_%D0%96%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87
але ў праўдападобнасць такой версіі сам не веру.
уласна моўных падстаў для такой замены няма
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(это его родители). Но в остальных местах - только через "З".