vadim_i_z: (Default)
vadim_i_z ([personal profile] vadim_i_z) wrote2014-06-10 10:36 pm

Вопрос филологам

     Недалеко от Минска есть железнодорожная станция, которая первоначально, сто лет назад, носила имя своего основателя: платформа Здановича. Потом станция и возникший вокруг нее поселок стали именоваться Здановичи, это понятно, но в пятидесятые-шестидесятые годы топоним трансформировался в Ждановичи.
     Каким языковым законом можно это объяснить?
    Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?

[identity profile] lianina-minsk.livejournal.com 2014-06-10 07:51 pm (UTC)(link)
Интересно.. Спрошу у сотрудницы... Она же тоже Зданович...

[identity profile] obormotkina.livejournal.com 2014-06-10 08:08 pm (UTC)(link)
Народная этимология?
"Ждановичи" можно связать во-первых, с глаголом "ждать" (а на станции ждут), а во-вторых, с фамилией Жданова, по которой тогда именовалась куча объектов

[identity profile] mit-ra.livejournal.com 2014-06-10 08:19 pm (UTC)(link)
Вообще, явление, схожее с палатализацией (если бы речь шла об изменении в большем историческом промежутке).

[identity profile] zaprudski.livejournal.com 2014-06-10 08:31 pm (UTC)(link)
ніякім.

папярэдне магу падумаць, што ў 50-я высветлілася, што Здановіч а) быў ворагам савецкай улады

б) што папраўдзе ён быў Ждановіч.

Магчыма, таксама, што нехта разумны дапільнаваў, што Здановічы могуць выклікаць алюзію да кепскага слова "здань" -- прывід, міраж

[identity profile] n1e.livejournal.com 2014-06-10 08:49 pm (UTC)(link)
Возможно, это связано с написанием Ź и Ż по-польски и транскрипцией названия на русский/белорусский языки.
При передаче польских имён и названий по-
русски многие особенности произношения не
учитываются: так, указанные выше Ć, Ś, Ź
передаются не шипящими Ч, Ш, Ж, а
свистящими Ц, С, З
(c) wiki
Edited 2014-06-10 20:55 (UTC)

[identity profile] malpa.livejournal.com 2014-06-10 10:18 pm (UTC)(link)
Ну, по-польски-то он точно всегда был Жлобин
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BB%C5%82obin_%28miasto%29

[identity profile] vitaly68.livejournal.com 2014-06-11 10:45 am (UTC)(link)
И ещё информация к размышлению. В Беларуси четверо Жданович (в Гродненской, Минской и Могилёвской областях), а также Жданки, Ждановка, Жданово и двое Жданов. Зданович же и иже с ними нет ни одних. Есть, кстати, одна Злобовщина.

[identity profile] incopolis.livejournal.com 2014-06-12 09:25 am (UTC)(link)
На подробнейшей карте Минска 1964 - еще Здановичи.