Entry tags:
Вопрос филологам
Недалеко от Минска есть железнодорожная станция, которая первоначально, сто лет назад, носила имя своего основателя: платформа Здановича. Потом станция и возникший вокруг нее поселок стали именоваться Здановичи, это понятно, но в пятидесятые-шестидесятые годы топоним трансформировался в Ждановичи.
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
Каким языковым законом можно это объяснить?
Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?
no subject
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BB%C5%82obin_%28miasto%29
no subject
no subject
no subject
Ці можаце даць спасылку на "платформу Здановича"?
no subject
no subject